-
1 eine Beleidigung auf sich sitzen lassen
Универсальный немецко-русский словарь > eine Beleidigung auf sich sitzen lassen
-
2 Beleidigung
f =, -en1) обида, оскорблениеeine tätliche Beleidigung, eine Beleidigung durch Tätlichkeit — юр. оскорбление действиемeine Beleidigung einstecken( auf sich (D) sitzenlassen) — проглотить оскорбление, снести обидуj-m eine Beleidigung zufügen( antun) — нанести кому-л. обиду ( оскорбление), обидеть, оскорбить кого-л.2) перен. оскорбление ( чувств) -
3 eine Beleidigung hinunterschlucken
Универсальный немецко-русский словарь > eine Beleidigung hinunterschlucken
-
4 sitzen
vi (h, редко s)1) сидетьeinem Maler sitzen — позировать ( служить моделью) художникуbeim Kartenspiel( bei den Karten) sitzen — сидеть за картами, играть в картыbeim Tee sitzen — сидеть за чаем, пить чайüber den Büchern sitzen — сидеть ( корпеть) над книгамиzu j-s Füßen sitzen — сидеть в ногах у кого-л.gut zu Pferde sitzen — хорошо сидеть в седле, иметь хорошую посадкуhier können noch drei Menschen sitzen — здесь есть ещё место для троих, здесь могут поместиться ( сесть) ещё троеj-n sitzen lassen — дать кому-л. (по)сидеть; посадить кого-л.eine Beleidigung auf sich (D) sitzen lassen — разг. проглотить оскорбление2) находиться; иметь местожительство; сидеть ( на одном месте); торчать (где-л.; разг.)das Übel sitzt hier — вот где корень злаimmer zu Hause sitzen — вечно сидеть ( торчать) дома; никуда не ходитьder Teig sitzt — тесто не поднимается, тесто село3) разг. сидеть (в заключении)4) сидеть, приходиться по фигуре ( об одежде)der Anzug sitzt wie angegossen — костюм сидит на нём как влитой5) заседать; восседатьim Rate sitzen — заседать в совете, быть членом советаüber j-n zu Gericht sitzen — судить кого-л.7)der (Hieb) saß! — удар попал в цель!, попало!••er hat schon einen sitzen — разг. он уже пропустил стаканчик( стопочку)auf den Ohren sitzen — фам. не слышать; делать вид, что не слышишьer sitzt in der Wolle ( im Fell, im Rohr, wie die Laus im Grind) ≈ разг. он как сыр в масле катаетсяwer gut sitzt, der rücke nicht ≈ посл. от добра добра не ищут -
5 eine Beleidigung einstecken müssen
предл.общ. проглотить оскорбление, снести обидуУниверсальный немецко-русский словарь > eine Beleidigung einstecken müssen
-
6 Schimpf
m -(e)s, -ej-m einen Schimpf antun ( zufüger) — нанести кому-л. оскорбление, оскорбить, опозорить, осрамить кого-л.einen Schimpf erleiden ( erdulden) — терпеть оскорбление; быть посрамлённымden Schimpf auf sich sitzen lassen ≈ проглотить обиду2) позор; стыдSchimpf und Schande! — стыд и срам!, стыд и позор!3) уст. шутка -
7 ergeh{(}e{)}n
1. * vi1) (s) быть изданным ( опубликованным, объявленным), выйти (напр., о приказе, распоряжении), быть отправленным ( о письме)eine Bitte ergeht an j-n — просьба обращена к кому-л.ergehn lassen — издавать, опубликовывать, объявлять (напр., приказ); отправлять ( письмо)ein Strafgericht über j-n ergehn lassen — учинить суд над кем-л.2) (h)etw. über sich (A) ergehn lassen — (терпеливо) сносить что-л.; покориться ( судьбе); подчиниться ( необходимости); проглотить (обиду, оскорбление) (разг.)2. * vimpwie ist es dir ergangen? — как тебе жилось?so wird es jedem ergehn, der... — так будет с каждым, кто...3. * (sich)1) гулять, прогуливаться, прохаживаться; фланировать (разг.)2)sich in Beschimpfungen ( in Schmähungen) gegen j-n ergehn — разразиться бранью по чьему-л. адресуsich in Lob ( in Komplimenten) ergehn — рассыпаться в похвалах ( в комплиментах)sich in Träumen ergehn — предаваться мечтамsich in Vermutungen ergehn — теряться в догадках -
8 ergeh{(e)}n
1. * vi1) (s) быть изданным ( опубликованным, объявленным), выйти (напр., о приказе, распоряжении), быть отправленным ( о письме)eine Bitte ergeht an j-n — просьба обращена к кому-л.ergehn lassen — издавать, опубликовывать, объявлять (напр., приказ); отправлять ( письмо)ein Strafgericht über j-n ergehn lassen — учинить суд над кем-л.2) (h)etw. über sich (A) ergehn lassen — (терпеливо) сносить что-л.; покориться ( судьбе); подчиниться ( необходимости); проглотить (обиду, оскорбление) (разг.)2. * vimpwie ist es dir ergangen? — как тебе жилось?so wird es jedem ergehn, der... — так будет с каждым, кто...3. * (sich)1) гулять, прогуливаться, прохаживаться; фланировать (разг.)2)sich in Beschimpfungen ( in Schmähungen) gegen j-n ergehn — разразиться бранью по чьему-л. адресуsich in Lob ( in Komplimenten) ergehn — рассыпаться в похвалах ( в комплиментах)sich in Träumen ergehn — предаваться мечтамsich in Vermutungen ergehn — теряться в догадках -
9 обида
ж1) Kränkung f; Beleidigung f ( оскорбление)нанести кому-либо обиду — j-m (A) kränken ( beleidigen)стерпеть ( проглотить) обиду — eine Beleidigung einsteckenне в обиду будь сказано — nichts für ungutон не даст себя в обиду — er kann für sich einstehenмы не дадим тебя в обиду — wir nehmen dich in Schutz, wir setzen uns für dich ein ( заступимся)2) ( чувство обиды) Schmerz mзатаить обиду на кого-либо — j-m (D) eine Kränkung nachtragen (непр.) -
10 обида
обида ж 1. Kränkung f c; Beleidigung f c (оскорбление) нанести кому-л. обиду jem. (A) kränken ( beleidigen] стерпеть ( проглотить] обиду eine Beleidigung einstecken не в обиду будь сказано nichts für un|gut он не даст себя в обиду er kann für sich einstehen мы не дадим тебя в обиду wir nehmen dich in Schutz, wir setzen uns für dich ein (заступимся) 2. (чувство обиды) Schmerz m 1 какая обида! wie schade! затаить обиду на кого-л. jem. (D) eine Kränkung nachtragen* -
11 über sich ergeh lassen
гл.общ. (etw.)(A) подчиниться (необходимости), (etw.)(A) проглотить (разг.; обиду, оскорбление), (etw.)(A) покориться (судьбе), (etw.)(A) (терпеливо) сносить (что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > über sich ergeh lassen
-
12 über sich ergehe lassen
гл.общ. (etw.)(A) подчиниться (необходимости), (etw.)(A) проглотить (разг.; обиду, оскорбление), (etw.)(A) покориться (судьбе), (etw.)(A) (терпеливо) сносить (что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > über sich ergehe lassen
-
13 fressen
vt1.: das hat die Katze gefressen meppum. огран. это вдруг исчезло [как корова языком слизала]. Meine Brille hat die Katze gefressen, ich kann sie nicht finden.2. фам. жрать, лопать (о людях). Was gab es denn da zu fressen?Sie wollen immer nur fressen und nicht arbeiten.Er ißt nicht, er frißt.Ich krieg den Jungen nicht satt, er frißt für drei [wie ein Scheunendrescherwie eine neunköpfige Raupe]. er hat es (endlich) gefressen он (наконец) это понял [усёк]. Wir haben es ihm dreimal erklärt, nun hat er es gefressen.Erst das untere Schloß schließen, dann das obere. Hast du das endlich gefressen? etw./jmdn. gefressen haben не терпеть, не выносить что/кого-л. Die unregelmäßigen Verben im Französischen, die habe ich gefressen!Schulze? Ach, du meinst den Brummbären im fünften Stock? Den habe ich gefressen!Ich hab' ihn gefressen, unseren Mathelehrer.Seitdem er sie neulich so blamierte, hat sie ihn gefressen! jmdn. vor Liebe fressen können сгорать от любви к кому-л. In den Flitterwochen hatte er mich vor Liebe fressen können, und jetzt schaut er mich kaum noch an. er wird dich (schon) nicht (gleich) fressen он тебя не съест:а) наказание [порицание] будет не столь значительным. Wenn der Rektor dich sprechen will, dann mußt du auch hingehen! Er wird dich schon nicht gleich fressen!б) не бойся, он не кусаетсяон тебе ничего не сделает. Du kannst dem Onkel ruhig die Hand geben, er wird dich nicht fressen, friß mich nur nicht! не смотри на меня так сердито, не сердись! Friß mich nur nicht! Ich will ja gar nicht stören, sondern nur schnell ein Buch holen, jmdn. ansehen [anschauen], als wollte man ihn fressen сердито смотреть на кого-л. Komm, wir setzen uns an einen anderen Platz. Der Mann gegenüber schaut [sieht] mich an, als wollte er mich fressen, jmdm. aus der Hand fressen фам. шутл. быть приручённымнаходиться в чьей--л. власти. Erst hat er sich ständig gegen mich aufgelehnt, jetzt frißt er mir aus der Hand, ich will einen Besen fressen, wenn das wahr ist фам. ничего подобногопровалиться мне на этом месте, если это правда, die Weisheit mit Löffeln gefressen haben мнить себя образованным [умным]. Er tut immer so, als ob er die Weisheit mit Löffeln gefressen habe, dieser eingebildete Affe. etw. in sich (hinein) fressen проглотить, подавить (обиду, оскорбление и т. д.). Sie fraß die Beleidigung [ihre Wut, ihren Ärger] ohne etwas zu sagen, in sich (hinein), jmdn. arm [jmdm. die Haare vom Kopf] fressen объедать кого-л. Seine Verwandten haben ihn arm gefressen, er hat jetzt keinen Groschen mehr.Der Junge frißt mir die Haare vom Kopf, immer hat er einen Bärenhunger, an jmdm./etw. einen Affen [Narren] gefressen haben влюбиться, втрескаться в кого-л.помешаться на чём-л. Ich weiß doch, daß du an unserer neuen Nachbarin einen Affen gefressen hast.Mein Sohn hat am Fußball [an ihr] einen Narren gefressen, dich fresse ich noch zum zweiten Frühstück с тобой я разделаюсь легко, wie es kommt, so wird's gefressen что есть, то есть — ничего не попишешь [ничего не поделаешь]надо воспринимать всё так, как оно есть.3. поглощать, пожирать (время, деньги, бензин um. п.). Er säuft sehr viel, das frißt seine Ersparnisse (auf).Die neue Wohnung frißt viel Geld, man muß viel sparen.Der Urlaub hat ein großes Loch in die Kasse gefressen.Diese Leseratte frißt Bücher über Bücher. Kilometer fressen мчаться на бешеной скорости (на автомашине и т.п.).Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > fressen
-
14 schlucken
vt1) глотать, проглатыватьéíne Pílle schlúcken — проглотить таблетку
Nach díésen Wórten músste er schlúcken. разг — После этих слов он чуть не заплакал.
2) фам поглощать, глотать (алкогольные напитки)3) разг наглотаться, надышаться (пыли, газа и т. п.)4) проглатывать, пожирать (напр о предприятии)5) разг проглатывать (оскорбление и т. п.), терпеливо сносить6) разг проглатывать, принимать на веру7) разг впитывать (жидкость)8) разг пожирать (бензин – об автомобиле)
См. также в других словарях:
ПРОГЛОТИТЬ — проглочу, проглотишь, сов. (к проглатывать). 1. кого–что. Пропустить через глотку в пищевод. Проглотить пищу. Проглотить кусок. Проглотить пилюлю. 2. перен., что. Выслушать что–н. обидное, неприятное, оскорбительное без всякого протеста (разг.… … Толковый словарь Ушакова
проглотить пилюлю — См … Словарь синонимов
ПРОГЛОТИТЬ — ПРОГЛОТИТЬ, очу, отишь; оченный; совер. 1. кого (что). Глотая, пропустить изо рта в пищевод. П. кусок. Язык проглотишь (перен.: о чём н. очень вкусном; разг.). Наскоро п. завтрак (быстро съесть; разг.). П. половину фразы (перен.: произнести… … Толковый словарь Ожегова
Проглотить пилюлю — Разг. Молча снести обиду, оскорбление. ФСРЯ, 320; БМС 1998, 446; Глухов 1988, 134; ДП, 143 … Большой словарь русских поговорок
Проглотить пилюлю — Разг. Ирон. Молча, терпеливо выслушать что нибудь неприятное, перенести оскорбление. Пока фамилии называемых Розенбергом людей не вызывали уважения Суворова, он, как бы тихо изумившись, однако явственно, во всеуслышание восклицал: Помилуй Бог,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
проглотить — глочу, глотишь; проглоченный; чен, а, о; св. 1. кого что. Глотая, пропустить в пищевод. П. лекарство. П. кусочек хлеба. П. глоток воды. Лягушка проглотила жука. Язык проглотишь (о чём л. очень вкусном). П. слёзы (подавить, сделав глотательное… … Энциклопедический словарь
проглотить — глочу/, гло/тишь; прогло/ченный; чен, а, о; св. см. тж. проглатывать, проглатываться, проглатывание 1) кого что Глотая, пропустить в пищевод. Проглоти/т … Словарь многих выражений
ОБИДА, ОСКОРБЛЕНИЕ — Берегись человека, не ответившего на твой удар: он никогда не простит тебе и не позволит простить себя. Джордж Бернард Шоу Люди редко примиряются с постигшим их унижением: они попросту забывают о нем. Люк де Вовенарг Время потому исцеляет скорби… … Сводная энциклопедия афоризмов
Съесть (проглотить, заглотить) аскорбинку — Разг. Шутл. ирон. Снести обиду, оскорбление. Елистратов 1994, 25. /em> Каламбурное переосмысление слова аскорбинка (аскорбиновая кислота витамин С) по аналогии с оскорбить. БСРЖ, 39 … Большой словарь русских поговорок
отсутствие защиты — ▲ отсутствие ↑ защищаться беззащитность. беззащитный. незащищенный. проглотить оскорбление. подставить (# фланг противнику). подставиться. подставлять лоб. отдать на съедение. поговорки: вали на серого, серый все свезет. была бы шея, хомут… … Идеографический словарь русского языка
обида — Огорчение, оскорбление, неприятность, поношение, попрание, поругание, унижение, колкость, укол, шпилька, уязвление, афронт; бесславие, бесчестье, позор. Обида горькая, кровная. Не в обиду будь сказано. Не дам себя в обиду. Личные обиды личности.… … Словарь синонимов